한국어 초급 (vỡ lòng)
Các phụ âm và nguyên âm trong tiếng Hàn được gọi là “Hangeul”. Đây là hệ thống chữ viết do vua Sejong cùng một số học giả phát minh vào năm 1443 sau Công Nguyên. Trước Hangeul, người Hàn Quốc ko có hệ thống chữ viết riêng của mình và họ đã dùng các ký tự chữ Hoa và đã gây khó khăn cho người bình thường trong việc đọc và viết tiềng Hàn. Cho nên Hangeul được phát minh nhằm mục đích giúp mọi người ai cũng có thể học được tiếng Hàn Quốc.
Ban đầu bộ chữ Hangeul gồm 17 nguyên âm và 11 phụ âm nhưng hiện nay chỉ còn sử dụng 14 phụ âm và 10 nguyên âm, tất cả gồm 24 chữ cái. CHỈ CẦN CÁC BẠN HỌC THUỘC BẢNG CHỮ CÁI NÀY THÌ BẠN CÓ THỂ ĐỌC VÀ VIẾT LƯU LOÁT CÁC CÂU CHỮ TIỀNG HÀN NHƯNG CHƯA THỂ HỂU ĐƯỢC GÌ HẾT.
(모음: nguyên âm)
Mẫu tự – Phát âm – Tương đương tiếng Việt
ㅏ – [a] – a
ㅑ – [ya] – ya
ㅓ – [o] – ơ
ㅕ – [yo] – yơ
ㅗ – [o] – ô
ㅛ – [yo] – yô
ㅜ – [u] – u
ㅠ – [yu] – yu
ㅡ – [ui] – ư
ㅣ – [i] – i
ㅐ – [ae] – ae
ㅒ – [jae] – yae
ㅔ – [e] – ê
ㅖ – [je] – yê
ㅘ – [wa] – wa
ㅙ – [wae] – wae
ㅚ – [we] – oe
ㅝ – [wo] – wo
ㅞ – [we] – we
ㅟ – [ü/wi] – wi
ㅢ – [i] – ưi
(자음: phụ âm)
Mẫu tự – Phát âm, cách đọc – Tương đương tiếng Việt
ㄱ – 기역 (gi yơk) – k, g
ㄴ – 니은 (ni ưn) – n
ㄷ – 디귿 (di gưt) – t, d
ㄹ – 리을 (ri ưl) – r, l
ㅁ – 미음 (mi ưm) – m
ㅂ – 비읍 (bi ưp) – p, b
ㅅ – 시옷 (si ột) – s, sh
ㅇ – 이응 (i ưng) – ng
ㅈ – 지읒 (chi ưt) – ch
ㅊ – 치읓 (ch`i ưt) – ch’
ㅋ – 키읔 (khi ưt) – kh
ㅌ – 티읕 (thi ưt) – th
ㅍ – 피읖 (phi ưp) – ph
ㅎ – 히읗 (hi ưt) – h
ㄲ – [sang ki yơk] – kk
ㄸ – [sang di gưt] – tt
ㅃ – [sang bi ưp] – pp
ㅆ – [sang si ột] – ss
ㅉ – [sang chi ột] – jj
Cách viết: Các phụ âm và nguyên âm kết hợp với nhau để tạo ra các âm tiết. Vị trí của nguyên âm trong một âm tiết được quyết định bởi việc nó là nguyên âm “dọc” hay “ngang”
Ví dụ:
ㄴ + ㅏ = 나 (đọc là: na)
ㅈ + ㅓ = 저 (đọc là: chơ)
ㅅ + ㅗ = 소 (đọc là: sô)
ㅂ + ㅜ = 부 (đọc là: bu)
Một số từ vựng (단어) – cách đọc (읽기):
한국 : Hàn Quốc (han kuk) 친구: bạn (chin gu) 남자: người đàn ông (nam cha) 여자: người phụ nữ (yơ cha) 남자친구: bạn trai (nam cha chin gu) 여자친구: bạn gái (yơ cha chin gu) 안녕하십니까?: xin chào (an nyong ha sim ni kka) 가죽: gia đình (ka chuk) 아버지: bố, ba (a bơ chi) 어머니: mẹ (ơ mơ ni) 부모님: cha mẹ (bu mô nim) 언니: chị gái – em gái gọi (ơn ni) 누나: chị gái – em trai gọi (nu na) 어빠: anh trai – em gái gọi (ô ppa) 형 : anh trai – em trai gọi (hyong) 할아버지: ông (ha ra bơ chi) 할머니: bà (hal mơ ni) 동생: em (tông seng) 남동생: em trai (nam tông seng) 여동생: em gái (yơ tông seng) 사랑해요!: yêu (sa rang he yô) 사람: người (sa ram) 애인 : người yêu (yê in) 배: quả lê (be) 개: con chó (ke) 카메라: máy ảnh, máy quay phim (kham mê ra) 선생님: giáo viên (sơn seng nim) 베트남: Việt Nam (bê thư nam) 나: tôi (na) 나 는 베트남사람 입니다: Tôi là người Việt Nam (nanưn bê thư nam sa ram im ni ta)
* Hệ thống chữ viết Hangeul yêu cầu các âm tiết phải được hình thành bởi sự kết hợp giữa các nguyên âm & phụ âm.
* Các phụ âm ở vị trí cuối cùng được gọi là phụ âm cuối hay còn gọi là batchim (받침)
Ví dụ: 학, 간, 올, 닭, 꽃, 있다, 없다 thì những phụ âm như:ㄱ, ㄴ, ㄹ, ㄺ, ㅊ, ㅆ, ㅄ được gọi là phụ âm cuối.
* Bất kỳ phụ âm nào cũng có thể là phụ âm cuối, nhưng chỉ có 7 âm có thể được phát ra từ cuối các âm tiết:
Phụ âm cuối – Cách đọc
ㄱ, ㅋ, ㄲ – [-k]
ㄴ – [-n]
ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ – [-t]
ㄹ – [-l]
ㅁ – [-m]
ㅂ,ㅍ – [-p]
ㅇ – [-ng]
Cách viết:
Lưu ý: 1. Trong trường hợp từ 감사합니다! hoặc 입니다. Thì phụ âm ㅂ được đọc là [m] thay vì là [p,b].
Ví dụ:
감사합니다! đọc là (감사함니다!)
안녕하십니까! đọc là (안녕하심니까!)
Ví dụ:
Luyện tập:
Các bạn thử phiên âm cách đọc các “từ”, “câu” sau đây sang tiếng Việt.
(Ví dụ: Tôi học tiếng Hàn ở trường Kanata – 나는_가나다어학당에서_한국어를_ 공부합니다 – nanưn_kanata ơ hak tang ê so_han ku kơ rưl_kông bu ham ni ta.)
Tag: gia su tieng han, gia sư tiếng hàn, học tiếng hàn tại nhà